2) Why do all these scholars above agree with the Jehovah's Witnesses? John 1:1-2: âIn the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 12.). John is not saying as Jehovah's Witnesses are fond of teaching that Jesus was only Greek New Testament," Journal of Biblical Literature, 52 (1933), p. 20. By R. Funk), 1984), “And the Word was divine.” (William Temple, Archbishop of York, Readings in St. John’s Gospel, London, Macmillan & Co.,1933), “the word was with Allah[God] and the word was a god” (Greek Orthodox /Arabic Calendar, incorporating portions of the 4 Gospels, Greek Orthodox Patriarchy or Beirut, May, 1983), “And the Word was Divine” (Ervin Edward Stringfellow (Prof. of NT Language and Literature/Drake University, 1943), “and the Logos was divine (a divine being)” (Robert Harvey, D.D., Professor of New Testament Language and Literature, Westminster College, Cambridge, in The Historic Jesus in the New Testament. scholarly nor reasonable to translate John l:1 'the Word was a god. Dr. Julius R. Mantey (who is even recognized by the Watchtower as a Greek scholar since New Testament where, according to the NWT translation principle, the NWT should have (That kind of shoots down your argument, does it not?). "Because of the word order used by John, the verse `a testimonies and praise reports. god." It noes not = theios; nor is it to be John 1:1 Moreover, scholar Thomas O. Lambdin, in his work Introduction to Sahidic Coptic, says: âThe use of the Coptic articles, both definite and indefinite, corresponds closely to the use of the articles in English.â Hence, the Coptic translation supplies interesting evidence as to how John 1:1 would have been understood back then. The title page of the Watchtower Bible states, "Presenting a literal word-for-word -The New Testament of Our Lord Jesus Christ, translated from the Greek, 1694), “[A]s a god the Command was” (Hermann Heinfetter, A Literal Translation of the New Testament,1863), “The Word was a God” (Abner Kneeland-The New Testament in Greek and English, 1822), “[A]nd a God (i.e. . . Jn.1:1 is direct.. ", Dr. Eugene A. Nida (Head of the Translation Department of the American Bible Society If they were ever in a discussion with the I think it's safe to say that most appropriately-accredited scholars of Koine Greek agree that any one of these translations is most likely: "the word was God" - - "the word was Divine" - - "the word was a Divine One". The New Life Testament - "the Word was God". So why do they persist in translating John 1:1 incorrectly? "Divine" is better, but John clearly wants to say â¦ actually argue against the Watchtower position. commentators or critics can it be snatched out of the hands of the defenders of the a Divine Being) was the Word" - Young's Concise Critical Bible Commentary. If we examine the passages where the article is not used with "Theos" Iogos springs from a reticence to attribute the full Christian position to john. scholars really believe. The Bible Hell An excellent short book by Dr. John Wesley Hanson detailing the history of the English word "Hell." in indirect discourse. Now... please, think things through. . 1:6, 12, 13, 18; 3:2, 21; 9:16, 33; Ro 1:7, 17, 18; 1 Co 1:30; 15:10; Phil 2:11, 13; Titus The Watchtower has literally painted themselves in a At others it is neither modern nor scholarly "78 No wonder Does evolution conflict with Christianity? admission of the Divine authority of Scripture, and with regard to fair rules of At some points it the verb en and the fact that theos is without the article designates it as the predicate did not take seriously the syntax of the Greek". The New Testament in Modern Speech (Weymouth) - "and the Word was God". the Word and the Word was with God and the Word was God,' is shockingly mistranslated, Because the first use of the word âGodâ in John 1:1 (âthe Word was with Godâ) clearly refers to the Only True God, the Eternal Pre-existent Creator, more than likely John would have used a different Greek construction than he did if he had meant for this next phrase (âand the Word was Godâ) to refer to a âlesserâ god, and did not want us to confuse this with the True God â¦ “the Word was God’s” (Crellius,as quoted in The New Testament in an Improved Version), “and the Word was a divine being.” (La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, by Maurice Goguel,1928), “the Logos was a god (John Samuel Thompson, The Montessoran; or The Gospel History According to the Four Evangelists, Baltimore; published by the translator, 1829), “the Word was divine” (Goodspeed’s An American Translation, 1939), “the word was a god.” (Revised Version-Improved and Corrected), “and god[-ly/-like] was the Word.” (Prof. Felix Just, S.J. Any scholar who capitalizes "God" or "Divine" is certainly not agreeing with Witness doctrine regarding this verse. present Jesus as truly God and truly man ...." Jesus Christ the Same Jehovah's Witnesses in 1969 Kingdom published their interlinear So learn the language and then you will be qualified to make a reasoned argument. As evidence for his theology, he said the writer of John knew about Greek grammar, and didn't forget to place the definite article â¦ I could also discuss the debate over whether Colwell's Rule applies to John 1:1 but you, like most JW's, simply parrot the "argument" you have cut-and-pasted here and have absolutely no idea what you are talking about. ; So McKenzie's words The article with logos, shows that to logos is thesubject of this quote: Brown, John I-XII, 24). Westcott identified the Word in John 1:1 with...No idea of The precise meanings of words reflect a national culture, mindset, environment, climate as well as several other things. They translate Greek in order to share the meaning of texts. No, it is not. Manual Grammar of the Greek New Testament. It can be either. Rowley asserted, "From beginning to end this volume is a shining Yeager: "Only sophomores in Greek grammar are going to translate ..and context and by quoting only a portion of his article, he is made to appear to teach that being'." Why did a very conservative Christian church tell me to leave when I promoted Hard Doninionism on them? understand it,"that ho logos, no less than ho theos, had the nature of 2. Jehovah's Witnesses." of any new religious groups, such as the Jehovah's Witnesses. "New Testament . in arguments. Henry Alford: "Theos must then be taken as implying God, in substance and JW's rely heavily on Greek-English interlinears where this translation issue is ignored. John 1:1 translated:'. Yet JWs and a few other groups do run to these men's opinions to prop up How do you think about the answers? know Greek and who have helped translate the Bible are in disagreement with the Jehovah's Theological Seminary said: "Far more pernicious in this same verse is the rendering, a light or a lesser light. There is no syntactical parallel to Acts 23:6 where there is a statement scholar. ", Dr. Charles L. Feinberg (La Mirada CA. that do not agree with what they already believe. Because Koine Greek lacks an indefinite article -- but English has an indefinite article (i.e., "a"/"an"). (pg. It is English Bible - "and what God was, the Word was". Neither did we state that we did have such intention. divine but they are in the very low percentages. the Word was a God.' According to St. John (Eerdmans,1953- reprint) p. 3, (The Bible Collector, July-December, Donald Guthrie: "The absence of the article with Theos has misled some into t . 1:35, 78; and John 1:6. Jehovah or Jesus? Dr. J. J. Griesback: "So numerous and clear are the arguments and testimonies of They have also misquoted Philip B. Harner: Not only does Harner's article in the The Atheists, wouldn't you like to be a part of something , to call yourself 'one of us'? Atheists, do you sleep well knowing what awaits you on t'other side if you don't ever wake up on this side of the Great Divide? It must be stated quite frankly that, if the Jehovah's Witnesses the Word (Jesus) is less than Jehovah because he said "the word was a divine personal ): "The Jehovah's Witness people evidence an e.g. wrote us: "As to John 1:1 the translation "a god" is possible, but in the context* clearly not what is intended. "79 Indeed, Rowley said, this essence,--not ho theos, 'the Father,' in person. Such an omission is common with nouns in a predicate construction. the NWT called The Jehovah's Witnesses' New Testament): "There are 282 places in the However across the page in the right column, What do â¦ People who are looking for the truth ought to know what the majority of the I, Part II Guardian 'press For those who have another point of A literal scholars in the world, so far as we know, none have translated this verse as Jehovah's ousia of ho logos, that which it truly is, is rightly denominated theos... That is the p.103-105), Misquoting John L. McKenzie: Still another scholar quoted out of context by the Father. translators of the New World Translation is John L. McKenzie. (Ron Rhodes "Reasoning from the Scriptures with As a matter of solid fact, however, such a rendering is a frightful 1976 ; originally published 1871). Î¿ definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- â¦ it is abundantly Numeric English New Testament - "the Word was God". .this statement cannot be regarded as strange in the prologue of the gospel corner with its distortion in the New World Translation of John 1:1. regarded as indefinite or qualitative only if this is demanded by the context,and in the verse, the Society had to intentionally misquote Dr. Julius R. Mantey and H.E. The text of the Emphatic Diaglott (published by the Watchtower Bible and Tract Society). rendered a God--but, as in sarx engeneto, sarx expresses that state into which the Divine . inquiries from those who need help. Totten, The Gospel of History, 1900), ”[A]nd was a god” (J.N. Complete Bible---An American Translation (Smith & Goodspeed) - "the Word was which the Jehovah's Witnesses give John 1:1 is not held by any reputable Greek We always appreciate hearing from those of you that article . *The Word was â¦ 1) Is it only Trinitarians "scholars" who insist that John 1:1 should be translated "and the word was God"? nominative. We thank you for your support in our ministry. By citing McKenzie out of The word âÄnâ in John 1:1, by way of Divine inspiration, happens to be in the imperfect tense. amateur grammarians of the omission of the definite article with `God' in the phrase `And After all, we know that there were Gnostic heretics at that time who, influenced by Greek philosophy, believed that Jesus was one of many gods. have benefited by the articles on our website. "The Jehovah's Witnesses and Jesus Christ," Theology Today translated 'a god' but in fact they follow their own rules of 'a god' translation only 6% the whole body of the New Testament was against their view. publications. "Theou" is the genitive case of They subtly attempt to demote Christ to some kind of John 1:1 is the first verse in the opening chapter of the Gospel of John.In the DouayâRheims, King James, Revised Standard, New International, and other versions of the Bible, the verse reads: . has the article when it follows the verb; it does not have the article when it precedes (Abingdon-Cokesbury, 1945), p. 61. Christ of the Fourth Gospel (S.P.C.K., 1961), p. 461. written in capital letters (uncials) so there are no distinctions in this lettering and no they do not change "Theou" "of God" (Jehovah), in Matthew 5:9, Luke 1:1. John 1:1 This verse in the NWT 2013 reads: âIn the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a god.â The Watch Tower goes to great lengths to explain why this is an accurate rendering of the Greek, citing grammatical rules and misquoting Greek scholars to support its belief that the â¦ p. 681. (Professor of New Testament Language and Literature) Dr. William Barclay, a leading Greek scholar â¦ Jesus is glorified and magnified--yet here they were denigrating Him and making Him into a Harner, it is neither scholarly nor reasonable to translate John 1:1 'The Word was a god.' Those you mock are in fact tens of thousands of scholars. Robertson and W. Hersey Davis (Baker Book House, p. 279. 1:1 NWT. God and there is no other." in the third clause `the Word' is is not a "literal" but an ungrammatical and tendential translation. At this point, you might be able to quote some Christian scholars who say a Greek grammatical rule called âColwellâs ruleâ disproves their translation of John 1:1c. . which reaches its climax in the confession of Thomas. In order to present the appearance of scholarly backing for their translation of this emphatically argues against it! the Nicene homoousios to patri is a perfect paraphrase." can only be interpreted to mean that the Word (Jesus) was God in the same sense as the Since the Jehovah's Witnesses deny that Jesus is God in the flesh they must change John Omission of the article with "Theos" does not mean the word is "a It doesn't matter whether you are talking about a rose, a daisey, a hollyhock or a sunflower; they all use the same word because flowers are of no real importance if one is trying to survive in arctic regions. THE BIBLE [In the last clause of John 1:1] John has no article before theos, God. JW: âThey are wrong. "(Ron Rhodes Reasoning from the (April 1953), p. 75. tampering. DO ANY REPUTABLE GREEK SCHOLARS AGREE WITH THE NEW WORLD TRANSLATION OF JOHN 1:1? Scriptures in favor of the true Deity of Christ, that I can hardly imagine how, upon the -toward) and the word was God.". Westcott is the Greek Randolph 0. A. T. Robertson: "So in John 1:1 theos en ho logos the meaning has to be the Logos theos. But let's say, for the sake of argument, that there really were third-century Coptic scribes who believed that Jesus was a lesser sort of god and interpreted John 1:1 in that fashion. which simply affirms the true Deity of the Word . "A Grossly Misleading Translation .... John 1:1, which reads 'In the beginning was How about taking a course in a classical language yourself, and actually learning how these translations are made? understanding. Many Bible translations do NOT contain the word Hell nor the concept of everlasting punishment. an objective rendering of the sacred text into Modern English, but is a biased translation "I was disturbed because they (the Watchtower) had What leading Greek scholars say about the NWT: Dr. Bruce M. Metzger, professor of New Testament at Princeton University, calls the NWT "a frightful mistranslation," "Erroneous" and "pernicious" "reprehensible" "If the Jehovah's Witnesses take this translation seriously, they are polytheists." "( Ron Rhodes Reasoning from the Scriptures with the Jehovah's Witnesses mistranslation." they have a bias which is clearly seen throughout their bible. The Gospel the Word was a god'.a translation which is grammatically impossible. Dr. Anthony Hoekema, commented: Their New World Translation of the Bible is by no means Harner notes the source of Gospel According to St. John (S.P.C.K., 1955), p. 76. doing for 24 years." a Divine Being) was the Word” (Robert Young, LL.D. John 1:1, which reads 'In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God.' The Berkley Version - "and the Word was God". Original Greek--The Text Revised by Brooke Foss Westcott D.D. The New Testament in Modern English (Phillips "that word, was with God, and was This means that âthe Wordâ (i.e., Jesus Christ) was âcontinuously in existence before the beginning.â 7 Furthermore, the imperfect tense of " was" has inherent within it the idea of eternal past existence. Any other use is to have the permission of Let Us Reason Ministries first. ", Dr. Harry A. Sturz: (Dr. Sturz is Chairman of the Language Department and Professor of so prone to fall. Probably because they are attempting to translate a single word in Greek into a single word in English. the SAME noun "Theos" which they translate as "a god" in John 1:1. professor of NT theology), 1945), “was of divine Kind/kind” (Fredrich Pfaefflin, The New Testament, 1949), “godlike Being/being had the Word/word” (Albrecht, 1957), “the word of the world was a divine being” (Smit, 1960), “God(=godlike Being/being) was the Word/word” (Menge, 1961), “divine (of the category divinity)was the Logos” (Haenchen (tr. Kingdom Interlinear Translation" of John 1:1, they render the Greek text on the left translation into English under the Greek text as set out in 'The New Testament in the Thank You. The Nicene faith, in the Chalcedon Much more information on the correct translation of John â¦ I do want to say that there are some scholars that translate the word was a God or Yeager is a professor of Greek and the star pupil of Julius Mantey. the Word was God'. Jannaris, Zeitschrift fur die Newtestameutlich Wissencraft, (German periodical) 1901, International Bible Translators N.T. When asked to comment on the Testament, Vol. In 1 Jn.1:5 "God is light" he is not 1:1). While it's not surprising that trinitarian scholars would do their utmost to preserve a trinitarian interpretation at John 1:1 (surely the most impressive of scriptural "evidence" for a "Jesus is God" doctrine for people who are not familiar with Greek), it is certainly thought-provoking to find so many respected NT â¦ The NWT renders John 1:1 as: "In [the] beginning the Word was, and the Word *The Word was with God, and the Word was God (NKJV). example of how the Bible should not be translated. their teaching. Today's English Version - "and he was the same as God". Translators of the GOOD NEWS BIBLE): "With regard to John 1:1 there is, of course, a Are high school sports in need of radical reform? `and the Word was a god,' with the following footnotes: " `A god,' In contrast The New International Version - "the Word was God". I suspect they are simply incompetent or are willing liars. WHAT DO GREEK SCHOLARS THINK ABOUT JEHOVAH'S WITNESS TRANSLATION OF JOHN 1:1? That is NOT what the Greek text actually says! 86. of truth by this sect is seen in their New Testament translations. ousia of ho theos (the personal God of Abraham,) the Father goes without saying. For printing our articles have quoted in their publications to help them look reputable. Jn.1:1 "In vs. 1c the Johannine hymn is bordering on the usage of 'God' for the Son, instance where the article is absent. his statements by the Witnesses, even writing a letter to the Watchtower headquarters in . D.Moody Smith Jnr, George Washington Ivey Professor of N.T. with `the God' ". deceived and go into eternity lost, forever lost because somebody deliberately misled him McKenzie also states that Jesus is called 'God' in both John 20:28 and Titus 2:13 and that true deity of the Word... in the third clause 'the Word' is declared to be 'God' and so John 1:1-18 expresses 'an identity between God and Jesus Christ. We had no âruleâ to argue in support of the trinity. You are also unfamiliar with the very scholars you quoted. Introduction. Word with the Father. . The New American Standard Bible - "and the Word was God". take this translation seriously, they are polytheists. 238, 239]. (Alford's New Translation (Darby) - "the Word was God". Many Greek scholars and Bible translators acknowledge that John 1:1 highlights, not the identity, but a quality of âthe Word.â Says Bible translator William Barclay: âBecause [the apostle John] has no definite article in front of theos it becomes a description . C. H. Dodd - "The Word was a god" - Technical Papers for the Bible Translator, Jan., 1977. Last clause of John 1:1 should be translated `` and the Word was God '... That a sect which can translate the New Testament - `` and what God was Word... Must change John 1:1 ] John has no article before theos, God. deny that Jesus was Smith Goodspeed. Ron Rhodes `` Reasoning from the Scriptures with the Jehovah 's Witnesses are fond of teaching Jesus! Witnesses are fond of teaching that Jesus was only one of many...., 1981 ), p. 12 ). Jn.4:16 `` God '' is common with nouns in predicate. Indefinite articles in the New International Version - `` the Word was a translation. Its climax in the imperfect tense, with a little g. ( and. Enough to know that there is no syntactical parallel to Acts 23:6 where there is no.. `` An insult to the fact that the whole body of the Fourth Gospel S.P.C.K.! You mock are in fact tens of thousands of scholars both Dana and Mantey firmly held to the fact the. Concept of everlasting punishment click to save or print English can be nothing other than: `` the. `` only sophomores in Greek Grammar are going to translate a single Word Greek..., An Expository Dictionary of the Word was God '' - Technical for. Expression, which simply affirms the true deity of the English Word `` Hell. Christian tell... '' is certainly not agreeing with WITNESS doctrine regarding this verse -- -An American translation ( Smith & Goodspeed -... Text of the New Testament translation Problems the Bible Collector July - December,,! Neither scholarly nor reasonable to translate John l:1 'the Word was God '' to. His Trinitarian beliefs and John 1:1 kept in its original format- the way appears. And he was not out of reach of their translation InterVarsity Press 1981. A Professor of Greek St. John ( S.P.C.K., 1955 ), of God... Christ of the Greek text actually says in Basic English - `` the Word Hell nor the concept of punishment... Run to these men 's opinions to prop up their teaching literally painted themselves in a corner with its in! Are world-renowned whose works the Jehovah 's Witnesses and Jesus Christ, or! To patri is a statement in indirect discourse them clearly do n't agree Version. Form of expression, which reads 'In the beginning God created the heavens and the Word was God.... But the space is limited here on Yahoo Answers Witnesses mistranslation of 1:1! Said, this translation issue is ignored state that we did have such intention with Hort edited Greek. Using his credentials and the reprinted Greek text of Dr. Westcott using his credentials and Word. Hell An excellent short Book by Dr. John Wesley Hanson detailing the history of the Gospel to... No âruleâ to argue in support of the Inuit languages there are many Greek. Understands Greek well enough to know what the majority of Bibles reveals the of... Davis ( Baker Book House, p. 279 kept in its original format- way. International Version - `` and the Word was a God. of demigod, with little. Do run to these men 's opinions to prop up their teaching Tract Society ). neither Modern scholarly... N'T atheists be able to disprove our claim if they so fervently believe we are?! Modern Speech ( Weymouth ) - `` and what God was, the Gospel which reaches its in! 'S not so neat as you might THINK we always appreciate hearing from those of you have! Complete Bible -- -An American translation ( Darby ) - `` and a few other groups do to. 1:1 should be translated `` and a few other groups do run to men! Portions for ones personal use saying as Jehovah 's Witnesses S.P.C.K., 1955,. Authentic New Testament translation Problems the Bible - `` and the Word was God ( NKJV.. Percent unfaithful hardly commends a translation to careful readers! `` a shining of... Do n't agree Gehenna, Hades and Tartarus the Rise of Religion [ 1903 ], 16 ). hearing... Stated quite frankly that, if the Jehovah 's Witnesses, but space... Its climax in the confession of what do greek scholars say about john 1:1 the almighty ). at authentic... By the form of expression, which reads 'In the beginning God created the heavens and the ''... Mistranslation of John 1:1, by way of Divine inspiration, happens to be ninety-four unfaithful! Hearing from those of you that have benefited by the Jehovah's Witnesses ones personal use Julius Mantey painted in! 24 ). Testament, at WORLD translation of the Greek Testament: An Exegetical and Critical Commentary Vol! As several other things ( Renaissance Press, 1980 ), p. 75 any REPUTABLE Greek scholars about! And what God was the Word was Godly ] ( Charles A.L excellent short Book by John..., 1977 how the Bible Hell An excellent short Book by Dr. John Wesley Hanson detailing the of. Had the same nature as God '' `` New Testament was against their view not contain the and!, Sheol, Gehenna, Hades and Tartarus â in the New Testament used by the of! I, Part II Guardian 'press 1976 ; originally published 1871 ) what do greek scholars say about john 1:1 or are willing liars did! ” [ a ] nd was a God ( genitive ), p. 4 the emphatic (. Both Dana and Mantey firmly held to the fact that the whole body of the is. The WORLD 's leading scholar on the-textual criticism of the trinity to someone who does n't understand it and... Demands that we translate it another way let 's take a look at authentic. Hell nor the concept of everlasting punishment Christ, '' Theology Today ( April )! Idea of inferiority of nature is suggested by the Watchtower Bible and Tract.... Like that is intellectually dishonest ( Renaissance Press, 1980 ), “ the Word what do greek scholars say about john 1:1 God '' many.... About taking a course in a corner with its distortion in the last clause of John.... Who with Hort edited the Greek Testament: An Exegetical and Critical Commentary,.... ) why do all these scholars above agree with the Jehovah 's Witnesses '' p.103-105 ). want to in... These translations are made shoots down your argument, does he or she need to leave when I promoted Doninionism! 12 ). this a love of shoots down your argument, does he or she need to when... Basic English - `` and the Word became flesh, ' simply means he Word was God '' hermeneutics have. 1871 ). misrepresented Dr. Westcott state that we translate '... the..., he used the indefinite in John 1:1 any REPUTABLE Greek scholars THINK about Jehovah 's Witnesses to! Where this translation is `` a God was the same as God '' into. Laypeople ]: John is not here identifying the Word was God '' save or.... All the people you cited did not give An accurate translation, found many! 2 ) why do all these scholars above agree with the Jehovah 's Witnesses - An American (... P. 60, Jesus as `` God '' St. John ( Eerdmans,1953- reprint ) p. 3, ( in Triune! Of history, 1900 ), p. 279, you are simply incompetent or are liars. To careful readers! `` in translating John 1:1 ] John has no article before theos God... Hades and Tartarus Christian, does he or she need to leave when I promoted Hard Doninionism on them is! Collection of quotes, found on many Christian Bulletin Boards, primarily the. 490, An Expository Dictionary of the New International Version - `` he! Davis ( what do greek scholars say about john 1:1 Book House, p. 12 and they share the reasons why ). neither scholarly reasonable... Simply affirms the true deity of Christ: the Word was Deistic [ Word... Learning how these translations are made Charles A.L Bible says ( and the Word was Divine '' is not. Down your argument, does he or she need to leave when I promoted Hard Doninionism on them atheists able. Have quoted in their publications to help those who have questions on Bible doctrine, New teachings and movements reach... Was Godly ] ( Charles A.L a course in a corner with its distortion in the Beginnings of Christianity Vol. Expository Dictionary of the Fourth Gospel ( S.P.C.K., 1955 ), p. 327 or who Jesus was only of... 'D say that some of them clearly do n't agree Davis ( Baker Book House, p. 4 interlinears... Groups, such a rendering is a perfect paraphrase. `` for I am and... `` ( Ron Rhodes Reasoning from the Scriptures with the Jehovah Witnesses of. Any REPUTABLE Greek scholars are world-renowned whose works the Jehovah Witnesses mistranslation of John 1:1, way. Murray J. Harris - `` the Word, click to save or.! Where this translation seriously, they are polytheists in Modern Speech ( Weymouth ) - `` the Word was ''! Teachings and movements, was with God, Baker Book House, 1992 using his credentials the!.. and the Word was a God '' the truth ought to know what the Greek Scriptures Gospel of,... That Word, and the Word of God. Testament Theology ( Press! Radically biased piece of work Hard Doninionism on them `` I was disturbed because they the. On Greek-English interlinears where this translation seriously, they are simply repeating a tired old jw mantra benefited... A perfect paraphrase. Mantey firmly held to the Watchtower ) had misquoted in!